1028 Budapest Kossuth L. u. 15-17. | Titkárság: 275-7935 | Tanári: 397-4468 |Gazdasági iroda: 275-7938

A 9. osztály első irodalmi epocháján a novellairodalommal foglalkoztunk. Ennek kapcsán a tanulók maguk is alkottak novellákat egy hosszú - pár napos - műhelymunka megfontolásainak eredményeképpen. A téma a bibliai Tékozló fiú története volt. (Lk. 15.) A fiataloknak el kellett helyezniük a történetet térben és időben, légkört kellett teremteniük a szereplők köré, meglátniuk az eseménylánc drámai, feszültséggel teli csomópontjait, ezek közül egyet kiválasztaniuk, és a feszültségteremtés eszközeiről tanultakat hasznosítva a köré rendezni a szöveget. Fontos témánk volt beszélgetéseinkben a realitás kérdése, hiszen az olvasó csak a valamilyen szempontból hihetőt tudja befogadni.
Íme, néhány novella a fiatalok alkotásaiból.

 

Kovács Kende: Az otthonhoz vezető út

 

Az út hosszú volt, egy hónap telt el, mire a városba értem, de már csak egy órányi gyaloglásra van a farm. Eszembe jut, milyen volt ott az élet. Fárasztó és unalmas. Ha nem megyek vissza, akkor viszont éhen halok, mert sem munkám, sem pénzem nincs, és hiába koldulok, nem kapok eleget ahhoz, hogy éhen ne haljak. Eszembe jut, mennyire nem szerettem a farmon élni. Akármennyi rossz emlék is jut eszembe, annál inkább vágyom az otthonra, minden egyhangúsága ellenére. 

Vajon apám mit gondol majd rólam? Oly csúnyán hagytam itt!

 

Bővebben...

Tavasszal, amikor először beszélgetni kezdtünk az idei bazár szervezéséről, rögtön rátaláltunk két gondolatra, amely nagyon szorosan kapcsolódik számunkra az adventi időszakhoz: a FÉNY és az ADÁS.


Bővebben...

Idén a társadalomismeret fakultáción a társadalmi rétegződés, a szegénység témakörével foglalkozunk. A fakultációt választóknak különböző egyéni feladatokat is vállalniuk kellett, ezeket november végéig kellett megírniuk, megcsinálniuk. Bóna Jakab és Pokorni Ábel (10. o. ) filmje a hajléktalanságról szól, sok órányi anyagból állították össze ezt a 15 percnyi kisfilmet.

 

A 10. osztály egyik fő témája az idén a költészet, ezért német verseket is tanulunk, melyeket együtt szoktunk az órákon mondani. Rainer Maria Rilke gyönyörű Herbsttag című versét nemcsak megtanultuk, de egyéni szabad feladatként le is lehetett fordítani. (Kértem, hogy a meglévő magyar fordításokat ne nézzék meg, akik vállalkoznak az átültetésre.)  Néhányan még dolgoznak rajta, Palumby Zora fordítása elkészült.

Bővebben...

Naptár 2017

Keresés

További olvasnivaló